Spreuken 27:8

SVGelijk een vogel is, die uit zijn nest omdoolt, alzo is een man, die omdoolt uit zijn plaats.
WLCכְּ֭צִפֹּור נֹודֶ֣דֶת מִן־קִנָּ֑הּ כֵּֽן־אִ֝֗ישׁ נֹודֵ֥ד מִמְּקֹומֹֽו׃
Trans.

kəṣipwōr nwōḏeḏeṯ min-qinnāh kēn-’îš nwōḏēḏ mimməqwōmwō:


ACח  כצפור נודדת מן-קנה--    כן-איש נודד ממקומו
ASVAs a bird that wandereth from her nest, So is a man that wandereth from his place.
BELike a bird wandering from the place of her eggs is a man wandering from his station.
DarbyAs a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
ELB05Wie ein Vogel, der fern von seinem Neste schweift: so ein Mann, der fern von seinem Wohnorte schweift.
LSGComme l'oiseau qui erre loin de son nid, Ainsi est l'homme qui erre loin de son lieu.
SchWie ein Vogel, der aus seinem Neste flieht, so ist ein Mann, der aus seiner Heimat entflieht.
WebAs a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken